Sanatçı olarak yaşamak istedim. Yazar oldum. Okuldan sonra kesin olarak biliyordum: oyunculuk ya da gazetecilik. Her iki meslekte de eğitim aldım ve her ikisi de bakış açımı şekillendirdi. En başından beri yolum, öykülerde, insanlarda, kurumlarda ve ayrıca kendimde, cephelerin ardında ne yattığı sorusuyla yönlendirildi. Sanatsal ve profesyonel pratiğim bu sorgulayıcı yaklaşıma dayanıyor. Yüzeyin gösterdiğinden daha yakından bakmaya ve daha fazlasını anlamaya çalışıyorum. Bu bakış hem dışa hem de içe yöneliktir: yazar, öğretmen, arkadaş veya eş olarak kim olabileceğim sorusuna. Bu nedenle profesyonel gelişimim her zaman bir öz keşif süreci olmuştur. Peşinden gittiğim faaliyetler veya öğrendiğim meslekler ne olursa olsun, hepsi ortak bir özle bağlantılıdır: dil. Ya da daha doğrusu: kendimizi nasıl ifade ettiğimiz, nasıl bağlantı kurduğumuz ve dilin kim olduğumuzu ve kim olabileceğimizi anlamamıza nasıl yardımcı olduğu sorusu.

Fotoğraf: Craig Havens



Yazar olarak ilk adımlarım Beni tiyatro sahnesinden uzaklaştırdı.
Dil, diyalog ve yapıya duyduğum merak nedeniyle başkaları için metinler yazabilmek için bir adım geri çekildim.


Sahne metinlerine olan bu hayranlığım beni Berlin'e getirdi ve burada 2016'dan 2020'ye kadar Sanat Üniversitesi'nde oyun yazarlığı eğitimi aldım. Ardından, metinlerim birkaç yıl boyunca Henschel Schauspiel yayınevi tarafından temsil edildi.


İlk oyunum olan Guppysterben, 2020 yılında Else Lasker-Schüler Oyun Yazarları Ödülü'ne layık görüldü.

2022'den beri serbest yazar olarak çalışıyorum. Bu süre zarfında öncelikle ilk düzyazı eserim üzerinde çalışmaya odaklandım.


Bir muhabir olarak, yakın gözlem, araştırma ve insanlarla kurduğum yakın ilişkiye dayalı anlatısal haberler üzerinde çalışıyorum. Kişisel deneyimlerin toplumsal sorunlarla kesiştiği, yapıların ve kurumların ardındaki hikayelerle ilgileniyorum.

Yabancı dil olarak Almanca - Benim için dil sadece bir araç değil, aynı zamanda bir karşılaşma alanı.


On yılı aşkın süredir Almancayı yabancı dil olarak, grup ve bireysel ortamlarda, farklı yeterlilik seviyelerinde ve çok çeşitli öğrenme geçmişlerine sahip öğrencilere öğretiyorum. Dil, kendi başına bir amaç değil, kendini yönlendirmek, konumlandırmak ve duyulmak için bir araçtır.


Belki de bu duyguyu biliyorsunuzdur. “Sistemde kaybolmuş” Bu durumda olmak: Birkaç – belki de çok sayıda – Almanca kursuna katıldınız, ancak gerçekte nerede olduğunuzu unuttunuz. Daha özgüvenli konuşmak veya bir sınava etkili bir şekilde hazırlanmak için tam olarak neye ihtiyacınız olduğunu bilmiyorsunuz.

Uluslararası atmosferiyle Berlin de işleri kolaylaştırmıyor. Her yerde İngilizce konuşulurken, şu soru hemen akla geliyor: Almanca öğrenmenin ne anlamı var, ve her şeyden önemlisi: nasıl?


Kursuma gelin, birlikte öğrenelim.


On yılı aşkın süredir yabancı dil olarak Almanca öğretme deneyimimle, birçok öğrencinin karşılaştığı tipik sorun alanlarına çok aşinayım. Ve daha da önemlisi: Bu sorunlar üzerinde nasıl çalışabileceğimizi – yapılandırılmış, bireyselleştirilmiş ve gerçekçi bir şekilde – biliyorum; böylece dil becerilerinizde daha özgüvenli olmanızı ve bir sonraki adımlarınıza hazır olmanızı sağlayabiliriz.

Öğretim görevlisi olarak yaptığım işte Öğretmeyi bilgi aktarımı olarak değil, işbirlikçi bir araştırma süreci olarak anlıyorum. Metinlerin nasıl oluşturulduğu, nasıl işlev gördüğü ve oyuncuların, performans sanatçılarının ve öğrencilerin dile ve yazarlığa kendi bağımsız yaklaşımlarını nasıl geliştirebilecekleriyle ilgileniyorum.


Seminerlerimde metin, oyun ve performansın kesiştiği noktada çalışıyorum. Provalar, doğaçlamalar ve araştırmalar sadece ifade araçları değil, aynı zamanda yazının kendisi için de başlangıç noktalarıdır. Öğrenciler kendi oyunlarından metinler üretmeye ve yazar rollerini ciddiye almaya teşvik edilirler.


Öğretimimin temel bileşenlerinden biri, materyalle etkileşimdir: farklı metin türleriyle, belgesel ve kişisel materyallerle, röportajlarla, gözlemlerle ve kişisel deneyimlerle. Bu her zaman, kişisel olanın özel kalmadan nasıl sahneye taşınabileceği ve bundan sanatsal bir eser geliştirmek için hangi biçimsel dönüşümlerin gerekli olduğu sorusunu içerir.


Öğretim yöntemim araştırmaya dayalı, diyaloğa dayalı ve uygulama odaklıdır. Dil kullanımında hassasiyet, biyografik materyali ele alırken duyarlılık ve açık uçlu süreçlere katılma isteği gerektirir. Amaç, öğrencilerin metinlere, temalara ve kendilerine performansçı ve yazar olarak kendi sanatsal yaklaşımlarını geliştirmelerini sağlamaktır.

İletişim ve halkla ilişkiler alanındaki çalışmalarım Bu, pazarlama mantığına değil, dile, tutuma ve yapıya dayanmaktadır.


Kurumların, kuruluşların ve projelerin içeriklerini hem iç hem de dış iletişimde açık, net ve güvenilir bir şekilde formüle etmelerine destek veriyorum.


Yaklaşımım, yazar, gazeteci ve öğretim görevlisi olarak yaptığım çalışmalardan şekilleniyor. Metinlerim sloganlardan veya strateji belgelerinden değil, dikkatli gözlemlerden, araştırmalardan ve bir kurumun neyi temsil ettiğini ve kendini nasıl sunmak istediğini anlama çabasından doğuyor.


Kuruluşlara bültenler, duyurular, editoryal içerik, röportajlar ve profiller gibi konularda destek veriyorum. Tartışmalar veya halka açık etkinlikler için içerik hazırlamak da işimin bir parçası. Ancak, teknik uygulama ve operasyonel dağıtım kasıtlı olarak benim sorumluluğumda değil.


Güçlü yönüm, netlik ve derinliği birleştirmemde yatıyor. Yapılandırılmış, güvenilir ve proje bazlı bir şekilde, net anlaşmalar, tanımlanmış teslimatlar ve şeffaf şartlarla çalışıyorum. Amaç, etkili olmak için yüksek sesle konuşmaya gerek duymayan ve uzun vadede güven inşa eden bir iletişim kurmaktır.

Uşaklar Akademisi Mart 2025'te piyasaya sürülecek de reportagen.com 81. sayıda

HAYAL ETMESİ ZOR şurada görünüyor Syg.maMayıs 2025

GAZZE HAKKINDA DÜŞÜNCELER şurada görünüyor Syg.maHaziran 2025

ÖLÜM SÖZLERİ şurada görünüyor neofelis-verlag.

TAMAMLANDI şurada görünüyor syg.ma

MISSISSIPPI şurada görünüyor ag-offene-literatur

Almanca kursları · Bireysel ve Grup
10 yıllık öğretmenlik deneyimi
Dili anlamak ve kullanmak
Çevrimiçi veya şahsen


A1-C2 arası tüm seviyeler

telc, TestDaF ve Goethe sınavlarına hazırlık


En fazla 8 katılımcıdan oluşan gruplar.


Tekliflerim her talebe özel olarak uyarlanmaktadır.


Herhangi bir yükümlülük altına girmeden sohbet etmek veya özel bir teklif almak için lütfen doğrudan benimle iletişime geçin.


Yazar olarak beden - Oyunculuk Yüksek Lisans Atölyesi, ZHdK, Sonbahar 2021


Metin türlerini çözümleme - Çalıştay, BA Oyunculuk Bölümü, ZHdK, Sonbahar 2022


Yazar olarak beden - Oyunculuk Yüksek Lisans Atölyesi, ZHdK, Sonbahar 2022


Diğer kurs ve atölye çalışmaları için lütfen doğrudan benimle iletişime geçin.

Benim işbirliğim proje bazlı ve net bir şekilde yapılandırılmıştır.

Amaç, net sorumluluklarla hassas ve güvenilir bir iş birliğidir.


Gizlilik nedenleriyle Herhangi bir kaynak yayınlamıyorum.


Çalışma yöntemlerimi açıklamaktan ve seçilmiş metin örneklerini kişisel bir görüşmede göstermekten memnuniyet duyarım.