Ek wou as kunstenaar leef. Ek het skrywer geword. Na skool het ek verseker geweet: toneelspel of joernalistiek. Ek het in beide beroepe opgelei, en albei het my perspektief gevorm. Van die begin af is my pad gelei deur die vraag van wat agter fasades lê: in stories, in mense, in instellings, en ook in myself. My artistieke en professionele praktyk is gebaseer op hierdie nuuskierige benadering. Ek probeer om van naderby te kyk en meer te verstaan as wat die oppervlak openbaar. Hierdie blik is na buite sowel as na binne gerig: na die vraag van wie ek as skrywer, onderwyser, vriend of vennoot kan wees. My professionele ontwikkeling was dus nog altyd 'n proses van selfontdekking. Ongeag die aktiwiteite wat ek nagestreef het of die beroepe wat ek aangeleer het, is hulle almal verbind deur 'n gemeenskaplike kern: taal. Of meer presies: die vraag van hoe ons onsself uitdruk, hoe ons verbind – en hoe taal ons help om te verstaan wie ons is en wie ons kan wees.
Foto: Craig Havens
My eerste stappe as skrywer het my van die teaterverhoog af weggelei.
Ek het teruggetree sodat ek tekste vir ander kon skryf – uit nuuskierigheid oor taal, dialoog en struktuur.
Hierdie fassinasie met verhoogtekste het my na Berlyn gebring, waar ek van 2016 tot 2020 toneelskryf aan die Universiteit van die Kunste gestudeer het. Daarna is my tekste vir etlike jare deur die uitgewery Henschel Schauspiel verteenwoordig.
My eerste toneelstuk, Guppysterben, is in 2020 met die Else Lasker-Schüler-dramaturgprys bekroon.
Sedert 2022 werk ek as vryskutskrywer. Gedurende hierdie tyd het ek hoofsaaklik gefokus op die werk aan my prosadebuut.
As verslaggewer werk ek aan narratiewe verslae gebaseer op noukeurige waarneming, navorsing en 'n noue verbintenis met mense. Ek stel belang in die stories agter strukture en instellings, waar persoonlike ervarings met maatskaplike kwessies kruis.
Duits as 'n vreemde taal - Vir my is taal nie net 'n instrument nie, maar 'n ruimte vir ontmoeting.
Vir meer as tien jaar gee ek Duits as 'n vreemde taal – in groep- en individuele omgewings, op verskillende vaardigheidsvlakke en met baie uiteenlopende leeragtergronde. Taal is nie 'n doel op sigself nie, maar 'n middel om jouself te oriënteer, jouself te posisioneer en gehoor te word.
Miskien ken jy die gevoel, in "Verlore-in-die-stelsel" Om in hierdie modus te wees: Jy het reeds verskeie – miskien selfs baie – Duitse kursusse bygewoon, maar jy het die spoor byster geraak van waar jy eintlik staan. Jy weet nie presies wat jy kortkom om met meer selfvertroue te praat of om effektief vir 'n eksamen voor te berei nie.
En Berlyn, met sy internasionale atmosfeer, maak dit nie makliker nie. Wanneer Engels oral gepraat word, ontstaan die vraag vinnig: Waarom enigsins Duits leer, en bowenal: hoe?
Kom na my kursus, en ons sal saam uitvind.
Met meer as tien jaar ondervinding in die onderrig van Duits as 'n vreemde taal, is ek baie vertroud met die tipiese probleemareas waarmee baie leerders te kampe het. En nog belangriker: ek weet hoe ons daaraan kan werk – op 'n gestruktureerde, geïndividualiseerde en realistiese manier – om jou meer selfversekerd in jou taalvaardighede te maak en gereed te maak vir jou volgende stappe.
In my werk as dosent Ek verstaan onderrig nie as die oordrag van kennis nie, maar as 'n samewerkende navorsingsproses. Ek stel belang in hoe tekste geskep word, hoe hulle funksioneer, en hoe spelers, uitvoerders en studente hul eie onafhanklike benadering tot taal en outeurskap kan ontwikkel.
In my seminare werk ek op die kruispunt van teks, toneelstuk en opvoering. Repetisies, improvisasies en navorsing is nie net middele van uitdrukking nie, maar ook vertrekpunte vir die skryfwerk self. Studente word aangemoedig om tekste uit hul eie toneelstuk te genereer en hul rol as outeurs ernstig op te neem.
'n Sentrale komponent van my onderrig is die omgang met materiaal: met verskillende teksgenres, met dokumentêre en persoonlike materiaal, met onderhoude, waarnemings en persoonlike ervarings. Dit behels altyd die vraag hoe die persoonlike na die verhoog gebring kan word sonder om privaat te bly – en watter formele transformasies nodig is om 'n artistieke werk daaruit te ontwikkel.
My onderrigpraktyk is navorsingsgebaseerd, dialogies en praktykgerig. Dit vereis presisie in die gebruik van taal, sensitiwiteit in die hantering van biografiese materiaal, en 'n bereidwilligheid om betrokke te raak by oop prosesse. Die doel is om studente te bemagtig om hul eie artistieke benadering te ontwikkel: tot tekste, temas, en tot hulself as uitvoerders en outeurs.
My werk in die veld van kommunikasie en PR Dit is nie gebaseer op bemarkingslogika nie, maar op taal, houding en struktuur.
Ek ondersteun instellings, organisasies en projekte om hul inhoud duidelik, presies en geloofwaardig te formuleer, beide intern en ekstern.
My benadering word gevorm deur my werk as skrywer, joernalis en dosent. My tekste spruit nie uit slagspreuke of strategiedokumente nie, maar uit noukeurige waarneming, navorsing en die poging om te verstaan waarvoor 'n instelling staan en hoe dit homself wil voorstel.
Ek ondersteun organisasies met die ontwikkeling van nuusbriewe, aankondigings, redaksionele inhoud, onderhoude en profiele, onder andere. Die voorbereiding van die inhoud vir besprekings of openbare geleenthede is ook deel van my werk. Die tegniese implementering en operasionele verspreiding is egter doelbewus nie my verantwoordelikheid nie.
My sterkte lê daarin om duidelikheid en diepte te kombineer. Ek werk op 'n gestruktureerde, betroubare en projekgebaseerde manier, met duidelike ooreenkomste, gedefinieerde lewerbare doelwitte en deursigtige terme. Die doelwit is kommunikasie wat nie raserig hoef te wees om effektief te wees nie en wat vertroue op die lang termyn bou.

DIE AKADEMIE VAN BUTLERS sal in Maart 2025 vrygestel word by reportagen.com in uitgawe #81
MOEILIK OM TE VOORSTEL verskyn by Syg.ma, Mei 2025
GEDAGTES OOR GAZA verskyn by Syg.ma, Junie 2025
DOODWOORDE verskyn by neofelis-verlag.
GEDOEN IN verskyn by syg.ma
MISSISSIPPI verskyn by ag-offene-literatuur
Duitse kursusse · Individueel en groep
10 jaar se onderwyservaring
Verstaan en gebruik van die taal
Aanlyn of persoonlik
alle vlakke van A1-C2
Eksamenvoorbereiding vir telc, TestDaF en Goethe
Groepe met 'n maksimum van 8 deelnemers
My aanbiedinge word individueel op elke versoek afgestem. Jy kan meer inligting hier vind. hier.
Vir 'n vryblijwende gesprek of 'n spesifieke aanbod, kontak my asseblief direk.
Die spelende liggaam as outeur - Werkswinkel MA Toneelspel, ZHdK, Herfs 2021
Ontsyfering van teksgenres - Werkswinkel BA Toneelspel, ZHdK, Herfs 2022
Die spelende liggaam as outeur - Werkswinkel MA Toneelspel, ZHdK, Herfs 2022
Vir verdere kursusse en werkswinkels, kontak my asseblief direk..
My samewerking is projekgebaseerd en duidelik gestruktureer
Die doel is presiese, betroubare samewerking met duidelike verantwoordelikhede.
Om redes van vertroulikheid Ek publiseer geen verwysings nie.
Ek sal graag my werkmetodes verduidelik en geselekteerde teksvoorbeelde in 'n persoonlike bespreking wys.
Gedetailleerde beskrywings van dienste en fooie kan hier gevind word. hier.

